SVT utelämnade islam i inslag om saudisk flykting
KANADA En kvinna från Saudiarabien har fått asyl i Kanada sedan hon flytt sitt land och sin familj. Men när SVT översätter en intervju med henne utelämnar man islam som en del av förklaringen till varför hon flydde. Nu berättar man varför – textningen hann inte med.
Den 18-åriga saudiskan Rahaf Mohammed Al-Qunun har väckt uppmärksamhet över hela världen sedan hon barrikaderade sig på ett hotellrum i Thailand och begärde att få asyl. Tonåringen skickade ut ett nödrop på Twitter och till sist blev det Kanada som svarade och gav henne flyktingstatus.
Den tacksamma saudiskan anlände till Kanada i helgen och intervjuades av den nationella tv-kanalen CBC. Där berättar hon på arabiska varför hon valde att fly från sitt land och sin familj.
– I början låste de in mig i sex månader för att jag hade klippt mitt hår, och detta är förbjudet eftersom det får en att se mer ut som en man, och det är förbjudet inom islam för en kvinna att se ut som en man, säger Rahaf Mohammed Al-Qunun.
SVT skippar islam
I SVT Aktuellts sändning på tisdagskvällen har man ett inslag om 18-åringen där man visar utdrag ur CBC-intervjun. I textningen väljer man dock, till skillnad från den kanadensiska kanalen, att utelämna hänvisningen till islam.
– Först låste de in mig i ett halvår då jag hade klippt håret, skriver SVT i undertexterna och hoppar alltså över biten om att 18-åringen brutit mot islams påbud.
Sedan SVT:s selektiva översättning fått stor uppmärksamhet i sociala medier kom man på fredagen med en förklaring. I andra länder är det vanligt att allt som sägs skrivs ut i undertexterna, oavsett om tittarna hinner med att läsa. Men då SVT vill att alla ska hänga med i textningen är det ibland nödvändigt att korta citaten, något man valde att göra i detta fall.
”Får anses som underförstått”
Vad som kan strykas bedöms från fall till fall och måste ses i sin kontext, skriver SVT.
”Att det handlar om en tolkning av Islam får anses som underförstått i det här fallet med reportaget ovan. SVT har i flera olika reportage tidigare tagit upp situationen i Saudiarabien och religionens inverkan. Rahaf Mohammed Al-Qunun säger exempelvis själv längre fram i SVT:s översättning att kvinnor behandlas som slavar i landet.”
Eddie Råbock, skribent på Det Goda Samhället, menar att SVT:s textning snarare ”ingår i ett mönster där SVT tycks se som sitt uppdrag att ’skydda’ islam från kritik”.
”Att tala negativt om islam är underförstått att tala negativt om en av invandringens kulturella effekter, och det ska man helst inte göra. Man ska uppmärksamma det positiva. Finns det någon positivt effekt som islam kan ha på Sverige? Något som kan berika vår kultur? Jag kommer inte på något”, skriver Eddie Råbock som själv har bakgrund som muslim.
Se hela inslaget från CBC med engelska undertexter nedan.
Läs även: SVT-profil arresterad i USA för tafsande på pojkar – nu varnas allmänheten